
【軟件介紹】
SDL Trados Studio 2019是超過(guò) 250,000 名專(zhuān)業(yè)譯員使用的計(jì)算機(jī)輔助翻譯 (CAT) 工具,可提供各種成熟功能助您更輕松快捷地完成項(xiàng)目。翻譯記憶庫(kù) (TM) 是 SDL Trados Studio 的核心,其工作原理是重復(fù)利用先前翻譯的內(nèi)容,從而更快地完成翻譯項(xiàng)目,并保證優(yōu)良翻譯質(zhì)量。SDL Trados Studio 提供了大量創(chuàng)新功能,可幫助用戶(hù)更快創(chuàng)建內(nèi)容,改進(jìn)翻譯質(zhì)量,簡(jiǎn)化項(xiàng)目創(chuàng)建以及減輕審校工作量。這些功能結(jié)合起來(lái),可將翻譯速度提升高達(dá) 100%。
【軟件特點(diǎn)】
加快項(xiàng)目交付速度:強(qiáng)大的翻譯記憶庫(kù)技術(shù),最大限度地重復(fù)利用以前的翻譯。此外,還可以利用創(chuàng)新功能更快完成翻譯工作,比如可以從 Studio 中訪問(wèn)提供預(yù)測(cè)性輸入的 AutoSuggest 以及我們的 SDL Language Cloud 機(jī)器翻譯引擎。接收任何人分配的工作:全面的翻譯語(yǔ)言選項(xiàng),包括 Microsoft Windows 8.1-10 支持的所有語(yǔ)言組合。您可以處理范圍廣泛的文件類(lèi)型 - 從 Microsoft Word 到 Adobe InDesign 皆涵蓋在內(nèi)。可從 Studio 桌面連接到 GroupShare 服務(wù)器,翻譯 SDL Trados GroupShare 項(xiàng)目。
確保獲得一致、優(yōu)質(zhì)的翻譯:在 Studio 中使用我們的術(shù)語(yǔ)管理工具 SDL MultiTerm 與自動(dòng)質(zhì)量保證 (QA) 檢查,可幫助確保翻譯的一致性。維護(hù)您重要的翻譯記憶庫(kù)也可在 Studio 中輕松完成。
【軟件功能】
為更好地利用 TM 而強(qiáng)化對(duì)齊借助 Studio 2019 SR1 的強(qiáng)化對(duì)齊工具,您可以借助以下操作并通過(guò)您之前翻譯的內(nèi)容創(chuàng)建更清晰、更優(yōu)質(zhì)的結(jié)果:
-減少點(diǎn)擊次數(shù)便可斷開(kāi)連接或重新對(duì)齊句段。
-使用“轉(zhuǎn)到”和“查找”修復(fù)錯(cuò)誤的連接,從而更輕松地導(dǎo)航。
-能夠分割句段或創(chuàng)建新句段。
-借助可最多合并五個(gè)句段的選項(xiàng),改進(jìn)復(fù)雜文本的對(duì)齊。
-從您的導(dǎo)入中自由排除元數(shù)據(jù)。

改進(jìn)翻譯記憶庫(kù)匹配
在 Studio 2019 SR1 中,我們優(yōu)化了翻譯記憶庫(kù)引擎,以便發(fā)揮以下優(yōu)勢(shì):
-借助強(qiáng)化的詞根,提供更好的模糊匹配。
-借助重新開(kāi)發(fā)的上下文匹配,提高準(zhǔn)確度。
-強(qiáng)化句段和片段匹配,匹配修復(fù)和相關(guān)搜索。
-在識(shí)別日語(yǔ)原文文本中的半寬和全寬字符時(shí)有所改進(jìn)。
-提供用戶(hù)指南,確保在更新設(shè)置時(shí) TM 運(yùn)行良好。
注意:SDL Trados Studio 2015 用戶(hù)可以使用從更高版本 SDL Trados Studio 生成的 TM,方法是使用我們 AppStore 中的免費(fèi)“TM Compatibility Plugin”將其轉(zhuǎn)換。

簡(jiǎn)化的云端術(shù)語(yǔ)管理
通過(guò)將 SDL Language Cloud 術(shù)語(yǔ)集成到 Studio 2019 SR1,每個(gè)人都可以從下一代云術(shù)語(yǔ)管理中獲益:
-使用語(yǔ)言搜索和傳統(tǒng)的基于字符的模糊搜索時(shí),都可以獲得更高質(zhì)量的搜索結(jié)果。
-現(xiàn)在可以通過(guò)瀏覽器在線創(chuàng)建術(shù)語(yǔ)庫(kù),并通過(guò)云輕松地進(jìn)行訪問(wèn)。
-現(xiàn)在企業(yè)用戶(hù)能夠與其他用戶(hù)共享術(shù)語(yǔ)庫(kù)、協(xié)同工作,確保每位用戶(hù)都能夠使用最新的術(shù)語(yǔ)庫(kù)和術(shù)語(yǔ)。

借助強(qiáng)化的“跟蹤修訂”更輕松地進(jìn)行審校
Studio 2019 SR1 改進(jìn)的“跟蹤修訂”功能可讓您通過(guò)以下方面輕松審校您的翻譯內(nèi)容:
-可靈活選擇“顯示標(biāo)記”、“無(wú)標(biāo)記”或“原始”視圖,以便您在更改的緊湊視圖和更詳細(xì)的顯示之間切換。
-無(wú)需先選擇跟蹤到的修訂的文本,從而節(jié)省注釋文本所需的時(shí)間。
-提供在激活“跟蹤修訂”時(shí)自動(dòng)啟用或禁用自動(dòng)更正的選項(xiàng)。

改進(jìn)翻譯質(zhì)量評(píng)估 (TQA)
通過(guò) Studio 2019 SR1,質(zhì)量得分的準(zhǔn)確性得以改善,因?yàn)榻?jīng)過(guò) AutoPropagate 設(shè)置的 TQA 項(xiàng)將被自動(dòng)分配至“重復(fù)”的嚴(yán)重級(jí)別,并不計(jì)入整體質(zhì)量得分。
-其他有助于提高效率且易用的強(qiáng)化功能包括:
-現(xiàn)在,刪除 TQA 項(xiàng)將刪除目標(biāo)句段內(nèi)容。
-在多個(gè)片段中更輕松地重新應(yīng)用相同的 TQA 內(nèi)容。
-記住 TQA 項(xiàng)設(shè)置,供下次您添加 TQA 項(xiàng)時(shí)使用。
-導(dǎo)航“嚴(yán)重級(jí)別”時(shí)可見(jiàn)性更好。
注意:TQA 只作為 SDL Trados Studio Professional 版本中的一項(xiàng)功能。

【系統(tǒng)要求】
SDL Trados Studio 2019 支持 Microsoft Windows 7、Windows 8.1 和 Windows 10.建議的最低硬件要求為 Intel 或兼容的基于 CPU、帶 4 GB RAM、屏幕分辨率為 1024x768 的計(jì)算機(jī)。
若要獲得最佳性能,建議使用 64 位操作系統(tǒng)、16 GB RAM、SSD 驅(qū)動(dòng)和最新 Intel 或兼容的 CPU。
【安裝教程】
1.首先在起點(diǎn)軟件園下載壓縮包,解壓后雙擊SDLTradosStudio2019.exe運(yùn)行,點(diǎn)accept
2.等待加載

3.接受協(xié)議,點(diǎn)next

4.等待安裝,需要等待一會(huì)

5.安裝完成,點(diǎn)確定

【破解方法】
安裝完成后,不要運(yùn)行軟件,將4個(gè)dll補(bǔ)丁復(fù)制到安裝目錄并替換默認(rèn):C:\Program Files (x86)\SDL\SDL Trados Studio\Studio15

破解完畢。

【使用教程】
如何在Trados 中創(chuàng)建新翻譯任務(wù),術(shù)語(yǔ)庫(kù)&記憶庫(kù)開(kāi)啟Trados Studio軟件,選擇“文件(File)”---->“新(New)”---->“新項(xiàng)目(New Project)”。

在彈出的“項(xiàng)目類(lèi)型(Project Type)”對(duì)話(huà)框中,選擇默認(rèn)的“基于模板(Project Template)”,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

在彈出的“項(xiàng)目細(xì)節(jié)(Project Details)”中,輸入要保存項(xiàng)目的“位置(Location)”,并為項(xiàng)目“命名(Name)”,然后點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

在彈出的“項(xiàng)目語(yǔ)言(Project Language)”中,選擇項(xiàng)目的“源語(yǔ)言(Source Language)”及“目標(biāo)語(yǔ)言(Target Languages)”,點(diǎn)擊“添加(Add)”,設(shè)定好后,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

在彈出的“項(xiàng)目文件夾(Project File)”中,點(diǎn)擊“添加文件(Add File)”,選擇需要翻譯的文件后,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

在彈出的“記憶庫(kù)及自動(dòng)翻譯(Translation Memory and Automated Translation)”對(duì)話(huà)框中,進(jìn)行創(chuàng)建/添加記憶庫(kù)。此處以創(chuàng)建新的記憶庫(kù)為例。點(diǎn)擊“創(chuàng)建(Create)”,選擇“基于文件的記憶庫(kù)(File-Based)”。

編輯記憶庫(kù)的相關(guān)信息:名稱(chēng)、保存位置、源語(yǔ)言、目標(biāo)語(yǔ)言等,設(shè)定好后,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

對(duì)彈出的對(duì)話(huà)框的信息保持默認(rèn),點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

對(duì)彈出的源語(yǔ)言的設(shè)置對(duì)話(huà)框,依然保持默認(rèn),無(wú)需更改信息,點(diǎn)擊“完成(Finish)”。

至此,已完成記憶庫(kù)的創(chuàng)建,點(diǎn)擊“關(guān)閉(Close)”。

回到記憶庫(kù)的對(duì)話(huà)空中,會(huì)看到剛剛添加的記憶庫(kù)已顯示在對(duì)話(huà)框中,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

進(jìn)入“術(shù)語(yǔ)庫(kù)(Termbase)”的對(duì)話(huà)框,點(diǎn)擊“添加(Add)”。

在彈出的“選擇術(shù)語(yǔ)庫(kù)”對(duì)話(huà)框中,點(diǎn)擊“瀏覽(Browse)”,選擇已創(chuàng)建的數(shù)據(jù)庫(kù),點(diǎn)擊“OK”。
注:需要事先已經(jīng)在MultiTerm中創(chuàng)建術(shù)語(yǔ)庫(kù),否則沒(méi)有可以添加的文件。

已添加術(shù)語(yǔ)庫(kù),點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

保持“SDL完美匹配(SDL Perfect Match)”對(duì)話(huà)框中的默認(rèn)信息,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

在彈出的“項(xiàng)目準(zhǔn)備(Project Preparation)”對(duì)話(huà)框中,選擇“準(zhǔn)備(Prepare)”,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

對(duì)“處理設(shè)置(Processing Settings)”保持默認(rèn)值,點(diǎn)擊“下一步(Next)”。

出現(xiàn)“項(xiàng)目總結(jié)(Project Summary)”對(duì)話(huà)框,點(diǎn)擊“完成(Finish)”。

當(dāng)Trados完成對(duì)項(xiàng)目的準(zhǔn)備后,點(diǎn)擊“關(guān)閉(Close)”。

至此,我們已經(jīng)將新的翻譯任務(wù)添加到Trados軟件中,可以開(kāi)始翻譯了。





































